Хостинг серверов Minecraft playvds.com
  1. Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie. Узнать больше.
  2. Вы находитесь в русском сообществе Bukkit. Мы - администраторы серверов Minecraft, разрабатываем собственные плагины и переводим на русский язык плагины наших собратьев из других стран.

Обязательные правила оформления темы переведенных плагинов

Тема в разделе "Неподтвержденные переводы", создана пользователем slenky, 2 окт 2012.

Статус темы:
Закрыта.
  1. Автор темы
    slenky

    slenky Модератор

    Баллы:
    173
    Skype:
    slenky2
    Для того, чтобы администраторы серверов могли с легкостью найти и следить за ходом развития вашего перевода плагина, мы внедряем строгие правила оформления тем. Только в строгом соответствии с ними ваш перевод попадет в раздел "Релиз переводов".
    Читайте полностью!

    Требования:

    Заголовок темы
    Чтобы убедиться, что администраторы серверов могут получить ключевую информацию о плагине при одном только взгляде на заголовок темы, а также для улучшения поиска, мы устанавливаем определенные требования к оформлению заголовка.

    Общий формат вашего заголовка должен быть таким:
    [КАТЕГОРИЯ] PluginName v0.1 - описание [Версия перевода][1.2.5-R3.0]

    Где:
    [КАТЕГОРИЯ] - это (если плагин, который вы перевели, входит более, чем одну категорию, названия категорий разделяются символом /, например [КАТ1/КАТ2]):



    PluginName - название jar-файла вашего переведенного плагина/мода/Craftbukkit без расширения .jar (для того, чтобы ваш перевод можно было легко найти по названию файла)
    v0.1 - текущая версия плагина/мода/Craftbukkit (Внимание! Не перевода, а плагина!)
    Описание - краткое описание функционала плагина/мода
    [1.2.5-R3.0] - версия рекомендованного релиза CraftBukkit, с которым был протестирован плагин/мод, который вы перевели. Версия CraftBukkit должна быть в пределах ТРЕХ ПОСЛЕДНИХ рекомендованных или бета билдов.

    Лог изменений (changelog), другая информация:
    Возможно, вам покажется это перебором, но для удобства администраторов серверов мы требуем в конце вашего сообщения указывать изменения в двух последних версиях перевода (если таковые есть) без скрытия этой информации в спойлере. Все остальные описания изменений в версиях должны быть спрятаны в тег spoiler. Так, администраторам не придется каждый раз раскрывать спойлер, чтобы свериться с изменениями в переводе плагина.

    Сверху лога изменений, пусть и необязательно, мы рекомендуем указывать другую важную информацию, как "Дальнейшие планы (Todo List)" и/или "Известные ошибки (Known Issues)", скрытые в теге spoiler. Смотрите шаблон темы ниже.

    ---------------

    Актуальность вашего плагина/мода/перевода Craftbukkit:
    Помимо активной поддержки перевода плагина/мода/Craftbukkit, предоставления актуальных обновлений, мы ожидаем и требуем от вас потратить время на перевод более новых версий.

    Таким образом, как только модераторский состав начнет чистку неактивных переводов, ваша работа не отправится в мусорную корзину.

    О том, как редактировать заголовок вашей темы, читайте FAQ ниже.

    Любой плагин, который не соответствует требованиям оформления, будет отправлен обратно в раздел "Неподтвержденные переводы".

    ---------------

    Подсказки и шаблон оформления:

    Ниже мы расскажем, как наиболее правильно представить ваш перевод сообществу, чтобы они захотели скачать его и возвращались обратно в вашу тему. В том числе, как максимально эффективно использовать пространство, чтобы упростить получение информации. Благодаря следованию единому шаблону, администраторы серверов могут с легкостью узнать о любом переводе без каких-либо замешательств.

    Содержание релиза
    Вместе с правильно оформленным заголовком, некоторое время работы над содержательностью и представительностью вашей темы увеличит количество пользователей вашего перевода и уменьшит количество возможных вопросов, вызванных неправильным оформлением темы.

    Первое правила правильного релиза - это связать название вашего .jar файла и название вашего плагина, что увеличит шанс нахождения вашего плагина по поиску. Например, если ваш плагин называется Red Power, то идеальным названием для .jar файла будет RedPower.jar.

    Второе, вам нужно четко указывать текущую версию вашего перевода и версии плагина/мода в самом сообщении, чтобы администраторы могли с легкостью определить ее (пусть даже версия уже и указана в названии темы).

    Далее, и это, возможно, одна из самых важных частей, вы должны должным образом описать функционал вашего плагина/мода, который вы перевели: что он делает и как его использовать. Слишком много релизов переводов содержат слишком мало информации о себе, а иногда и вовсе никакого описания - и это приводит к тому, что администраторы серверов попросту пропускают этот перевод(возможно, несправедливо) в поиске более дружелюбной альтернативы. Отсутствие должного описания часто признак того, что автор не особо заботится о своем переводе, и поэтому администраторы серверов не доверяют такой работе.

    После описания, вам нужно разместить ссылки для скачивания как самого перевода (добавив зеркала, если возможно), так и ссылку на источник/тему на dev.bukkit.org.

    Хотя для выполнения этих подсказок и требуется некоторая дополнительная работа, время и усилия с вашей стороны, но знакомый для посетителей шаблон оформления увеличит шансы потенциальных пользователей найти конкретную часть информации о вашем переводе, поскольку все переведенные продукты будут размещать одинаковый тип информации в одинаковом месте.

    После всего этого, вам нужно разместить детальный лог изменений и, возможно, дальнейшие планы и известные ошибки. Лог изменений должен включать в себя как минимум две последние версии, и лог других версий в теге spoiler.
    Код (Text):
    1.  
    2. TestPlugin - Тестовый переведенный плагин:
    3. [B]Версия:[/B] v0.2
    4.  
    5. [B]Это описание моего крутого плагина и информация о том, как его использовать (список команд, скриншоты, видео и др.). Можно брать инфу с официальной темы и переводить её.[/B]
    6.  
    7. [B]Особенности:[/B]
    8. [LIST]
    9. [*]Мой переведенный плагин делает торт
    10. [*]И ест его
    11. [/LIST]
    12. Скачать перевод
    13. Ссылка на оргинальную тему
    14.  
    15. [B]Лог изменений:[/B]
    16. Версия 0.2
    17. [LIST]
    18. [*]Плагин, как и перевод, обновлены до последней версии!
    19. [/LIST]
    20. [B]Версия 0.1[/B]
    21. [LIST]
    22. [*]Полный перевод крутого плагина
    23. [/LIST]
    24.  
     
    RIP230, KitKatDen, DimasForce и 9 другим нравится это.
  2. Mr Hosting
Статус темы:
Закрыта.

Поделиться этой страницей